Nyheder

 

 

• George Mastras »

Debuterer i min oversættelse hos forlaget Mrs. Robinson senere på året

 

• Den bedste tid »

af Penny Vincenzi udkommer september 2010

 

• Nicanoras hattebutik »

Min ny oversættelse for Thaning & Appel udkom i april 2010

 

• Skumfiduser til morgenmad »

fra Thaning & Appel udkom i november 2009

 

 

 

 

Litterær oversættelse fra engelsk til klart og pænt dansk

 

 

Der er mange slags oversættere. Nogle er specialiseret i juridiske eller tekniske tekster. Jeg oversætter primært normalsproglige tekster og litterære tekster til klart og smukt dansk. 

 

Jeg har efterhånden oversat fire romaner - tre for Thaning & Appel og senest én for Mrs. Robinson. 

 

Magasinet National Geographic er en anden kunde. Deres tekster holder et højt niveau, både sprogligt og indholdsmæssigt. Typisk omhandler de historiske steder og begivenheder, naturvidenskab, sociologi eller politiske konflikter. Det kræver research og en omfattende almenviden at formidle sådanne artikler i et sprog, der korrekt gengiver både indholdet og stilen i den originale tekst, samtidig med at den danske læsers forudsætninger tages i betragtning.

 

Jeg oversætter løbende normalsproglige tekster indenfor alle genrer - men især reklame og markedsføring - for oversættelsesbureauerne Hurtigoversætter, Nordic Translation Group, InterPen Translation og andre. Ring og få en fast pris på din opgave.

 

Med venlig hilsen Ulla Lauridsen, mag. art.

 

 

 

 

 

Speak

 

 

Jeg oversætter også andre tekster: Speak, reklamer, pressemeddelelser, under-visningsmateriale og andet.

 

 

Kontakt

 

Ulla Lauridsen

Allégade 36 C, 1. tv

5000 Odense C

 

ul@betydning.dk

 

Tlf. 66 11 98 95

mobil 30 42 50 60